医療情報 / Medical Information / 医疗信息

更新日:2016年12月01日

医療相談 / Medical Consultations / 医疗咨询 / Consulta sobre saúde

特定非営利活動法人Amda国際医療情報センターが、外国人への医療情報の提供や、無料電話通訳を行っています。曜日によりことなりますが、英語、中国語、ポルトガル語など8か国語で対応しています。

Amda International Medical Information Centerprovides medical information for foreigners, as well as a free telephone interpreting service. Services are available in eight languages, including English, Chinese and Portuguese, although not all languages are available on all days.

特定非营利活动法人Amda国际医疗情报中心面向外国人提供医疗信息和进行免费电话口译。对应英语、中文和葡萄牙语等8国语。(每天对应语种会有所差异。)

A Organização sem fins lucrativos Amda, e o Centro Internacional de Informações Médicas, fornece gratuitamente aos residentes estrangeiros, informações médicas e serviço de intérprete por telefone. Dependendo do dia da semana, possível se consultar em 8 idiomas, incluindo inglês, chinês, português.

多言語医療問診票 / Multi-language medical questionnaires (interview sheets) / 多语种医疗问诊票 / Questionário médico multilingue

病院に行くとき、お医者さんに自分の病気の症状を伝えるためのものです。英語、中国語、ポルトガル語など14か国語で作成されています。
NPO法人国際交流ハーティ港南台・公益財団法人かながわ国際交流財団が協働で作成しました。

This enables you to tell the doctor the symptoms of your illness when you visit a medical facility. These questionnaires are available in 14 languages, including English, Chinese and Portuguese.
These questionnaires were produced jointly by NPO International Community Hearty Konandai and Kanagawa International Foundation.

去医院时,帮助您向医生说明自己的病状时所需的资料。用英语、中文、葡萄牙语等14国语作成。
是由NPO法人国际交流哈提港南台和公益财团法人神奈川国际交流财团共同制作的。

No hospital, esse questionário ajuda a transmitir os sintomas de sua doença ao médico.Disponível em 14 idiomas, entre eles inglês, chinês e português.
Produzido por NPO International Community Hearty Konandai・Kanagawa International Foundation

多言語医療問診システム / Multi-language medical interview sheet translation system / 多语种医疗问诊系统 / Sistema de questionário médico multilingue

病院に行くとき、お医者さんに自分の病気の症状を伝えるためのものです。英語、中国語、ポルトガル語など5か国語と「やさしい日本語」で作成されています。
多文化共生センターきょうとと和歌山大学が開発しました。

This system enables you to tell the doctor the symptoms of your illness when you visit a medical facility.The system is available in five languages, including English, Chinese and Portuguese, as well as in ‘Simple Japanese’.
This system was developed by the Center for Multicultural Society Kyoto and Wakayama University.

去医院时,帮助您向医生说明自己的病状时所需的资料。用英语、中文、葡萄牙语等5国语以及[简单日本语]作成。
是由多文化共生中心京都与和歌山大学共同开发的。

No hospital, esse questionário ajuda a transmitir os sintomas de sua doença ao médico.Disponível em 5 idiomas, entre eles inglês, chinês e português, mais o [idioma japonês de fácil compreensão].
Produzido por Centro de Informações e Assistência Multicultural de Kyoto e Universidade Wakayama.

救急医療Net Hiroshima / Kyukyu Iryo Net Hiroshima / 急救医疗网广岛 / Emergência médica Net Hiroshima

多言語で対応する広島県内の病院の情報が掲載されています。このWebサイトは広島県に帰属しています。

This site contains information about medical facilities in Hiroshima Prefecture that can deal with non-Japanese speaking patients.
This web site is provided by Hiroshima Prefecture.

刊载有广岛县内可对应多语种的医院的信息。
此网的版权属于广岛县政府。

Para que se tenha informações multilingue de hospitais na província de Hiroshima, foi desenvolvido um Guia Médico de Emergências para estrangeiros. Disponível em 4 idiomas, esse manual publica sobre Serviço de Emergência Médica, sistema do Seguro Saúde, figura do corpo humano, modo de tomar medicamentos, instituções médicas, etc, em vários idiomas.
Essa Website é de propriedade da Província de Hiroshima.

予防接種と子どもの健康 / Vaccinations and Children’s Health / 预防接种与儿童的健康 / Vacinação e Saúde da criança

予防接種に関する説明と予診票があります。予防接種の内容について、英語、中国語、ポルトガル語など14か国語で作成されています。
公益財団法人予防接種リサーチセンターが作成しました。

Information relating to vaccinations, and pre-vaccination questionnaires, are available. The information is available in 14 languages, including English, Chinese and Portuguese.
This information is provided by the Vaccination Research Center.

关于预防接种的说明和予诊票。预防接种的内容使用有英语、中文、葡萄牙语等14国语。
是由公益财团法人预防接种调查中心制作的。

Disponível explicação sobre vacinação e formulário de exame.Conteúdo sobre vacinação em 14 idiomas, entre eles inglês, chinês, português.
Produzido por Centro de Pesquisa de Vacinação.

この記事に関するお問い合わせ先

生活環境部 市民生活課
〒739-8601
東広島市西条栄町8番29号 北館1階
電話:082-420-0922
ファックス:082-426-3124
メールでのお問い合わせ

このページが参考になったかをお聞かせください。
質問1
このページの内容は分かりやすかったですか?
質問2
このページは見つけやすかったですか?
質問3
このページには、どのようにしてたどり着きましたか?


質問4
質問1及び2で、選択肢の「3.」を選択した方は、理由をお聞かせください。
【自由記述】
この欄に入力された内容について、回答はいたしませんのでご了承ください。
市役所へのお問い合わせは、各ページの「この記事に関するお問い合わせ先」へお願いします。